?

Log in

No account? Create an account
 
 
29 Июль 2016 @ 15:10
Как англичанка подгадила негодяям патриотизмом  
Ещё мифология афоризмов, а также Патриотизм — последнее прибежище Познера

«Патриотизм — последнее прибежище негодяя»
Составитель курса Михаил Кром о том, как любили отечество в Древней Руси, как личное чувство стало государственным и когда появились слова «родина», «отечество» и «патриот» / Курс № 10. Генеалогия русского патриотизма

История знаменитой фразы английского поэта и критика Сэмюэля Джонсона, неоднократно интерпретированной не менее достойными и одиозными личностями. ©

Ещё в курсе №10


Сэмюэль Джонсон. Картина Джошуа Рейнольдса. 1756–1757 годы

Сэмюэль Джонсон, 1775 год

7 апреля 1775 года на собрании основанного им Литературного клуба доктор Сэмюэль Джонсон произнес фразу столь броскую и двусмысленную, что ее до сих пор с удовольствием используют выразители разнообразных идеологий.

Джонсон был плодовитым поэтом, критиком, издателем, магистром искусств Оксфордского университета, а также автором знаменитого высказывания: «Патриотизм — последнее прибежище негодяя». Нельзя точно сказать, какое значение в него вкладывал автор, сам, безусловно, считавший себя патриотом. Из его биографии, написанной Джеймсом Босуэллом, мы узнаем, что этой фразой он прервал очередной обтекаемый спор о любви к отечеству. Зато доподлинно известно не только, что Джонсон понимал под патриотизмом (все-таки он составил первый в истории Англии толковый словарь), но и кого конкретно считал негодяями, а именно — партию вигов, ревностных протестантов, распространителей проамериканских настроений (в то время как раз начиналась борьба за независимость США), протолибералов, имевших дурную привычку размахивать на улицах государственным флагом в защиту гражданских свобод. Поскольку преданность стране была главным лозунгом вигов, Джонсон даже посвятил целый памфлет разоблачению так называемых ложных патриотов. Из него можно узнать, что понятие «патриотизм» скомпрометировано: им часто прикрывают уязвленное честолюбие, но при этом совершенно невозможно понять, как отличить мнимого патриота от человека, всего-навсего не разделяющего твою позицию.


Лев Николаевич Толстой босой. Этюд Ильи Репина к одноименной картине. 1891 год

Лев Толстой, 1906 год

Куда однозначнее о патриотизме высказывался Лев Толстой. Поэтому ему то и дело по ошибке приписывают фразу о «прибежище негодяя». На самом деле он лишь процитировал Джонсона в «Круге чтения» — коллаже из своих и чужих мыслей, выполненном в форме литературного календаря: один день — одна тема.

Патриотизм, по Толстому, во-первых, чувство безнравственное, поскольку «для христианина любовь к отечеству стоит преградой для любви к ближнему». Во-вторых, устаревшее, поскольку «любовь к своему исключительному отечеству, которая прежде соединяла людей одной страны, в наше время, когда люди уже соединены путями сообщения, торговлей, промышленностью, наукой, искусством, а главное, нравственным сознанием, уже не соединяет, а разъединяет людей». Помимо джонсоновского афоризма, Толстой подкрепляет свои суждения словами американского проповедника Генри Уорда Бичера (1813–1887): «Человеку внушают, чтобы он ради блага своей страны отказался от всего, что делает страну его достойной уважения…» Таким образом, классик всесторонне доказывает, что за прошедшие сто с лишним лет патриотическое чувство окончательно упало в цене.


Амброз Бирс. Картина Джона Герберта Эвелина Партингтона. 1892 год

Амброз Бирс, 1911 год

Несколько лет спустя великий американский писатель Амброз Бирс процитировал Джонсона в своем «Словаре Сатаны» (в первом издании — «Лексикон циника»). Только «последнее прибежище» превращается у Бирса в прибежище первое: все-таки времена изменились, скоро Первая мировая. Авторское же определение патриотизма в «Словаре» — «легко воспламеняющийся хлам, готовый загореться от факела любого честолюбца, которому приспичило увековечить свое имя». Определение можно было бы назвать пророческим, если бы эта история не так часто повторялась и ранее.


Сцена из фильма Стэнли Кубрика «Тропы славы» (1957)

Стэнли Кубрик, 1957 год

Разговор о патриотизме становится завязкой действия в антивоенной картине Стэнли Кубрика «Тропы славы», обращающейся к событиям Первой мировой войны с вершин опыта Второй. Кабинетный генерал снисходит в окопы уговорить полковника Дакса (Кирк Дуглас) взять очередной стратегически важный холм, пожертвовав при этом половиной своих людей: «Патриотизм не в моде, но лишь он — синоним чести». Полковник отвечает, что не любит, когда перед ним машут государственным флагом как цветной тряпкой, затем нехотя цитирует Сэмюэля Джонсона.

Кубрик подает свою мысль достаточно прямолинейно: война для него —гигантская бюрократическая машина смерти. Генерал, красиво рассуждающий о любви к родине, стройно рассчитывает, сколько безвестных солдат надо принести в жертву его карьере. Абстрактная жертва собой ради отечества оборачивается жертвоприношением конкретным людям в роскошных интерьерах, что добавляет абсурда и без того довольно бессмысленному предприятию.

Боб Дилан, 1983 год

«Говорят, патриотизм — последнее прибежище, / За которое цепляется негодяй. / Украдешь чуть-чуть, они бросят тебя в тюрьму, / Украдешь много, и они сделают тебя королем» — из песни «Sweetheart Like You», обращенной, судя по всему, к статуе Свободы: герой интересуется, что забыла посреди этой помойки такая милая девушка.

Клип на песню Боба Дилана «Sweetheart Like You». 1983 год

Неожиданной рифмой к Дилану может послужить Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, жаловавшийся на то, что «почти на каждом шагу приходится выслушивать суждения вроде следующих: „правда, что N ограбил казну, но зато какой патриот!“».

Вадим Серов, 2003

Своеобразную трактовку афоризма предлагает наиболее полный на данный момент русскоязычный «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений»: «Автор выражения… хотел подчеркнуть благородство патриотизма. <…> …Не все пропало даже для самого отъявленного негодяя, если в нем еще живо чувство патриотизма… …Патриотизм для такого человека — последний шанс морально возродиться, оправдать свою жизнь». Эту же точку зрения отстаивал в программе «Познер» министр культуры Владимир Мединский, почему-то назвав афоризм Джонсона неправильной цитатой. Так что эту игру слов и смыслов в лучших традициях английской словесности вполне можно считать официальной позицией Российского государства по данному вопросу.

Источники: Амброз Б. Словарь Сатаны. М., 2003.
Босуэлл Д. Жизнь Сэмюэля Джонсона. М., 2003.
Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М., 2005.
Толстой Л. Круг чтения. М., 2011.
Подготовил Леонид Марантиди
«Arzamas», 7 декабря 2014
 
 
 
promo eto_fake march 28, 2012 00:37 5
Buy for 10 tokens
Large Visitor Globe Поиск по сообществу по комментариям 2leep.com
 
LiveJournal: rating_botlivejournal on Июль, 29, 2016 13:28 (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal волжского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
creaze: lowe-discogcreaze on Июль, 29, 2016 14:31 (UTC)
> Украдешь чуть-чуть, они бросят тебя в тюрьму

Инъяз, я смотрю, финиш?

Объясняю: местоимение they в английских фразах типа they throw you in jail в русском языке не произносится. Правильно перевод выглядит так: тебя бросят в тюрьму.

Точно так же, как опускается местоимение it из фразы it's cold outside.
mamlasmamlas on Июль, 29, 2016 14:53 (UTC)
Это у вас в омериках не упоминается, а у нас, в английских колониях, инглиш хрестоматийный.
creazecreaze on Июль, 29, 2016 16:59 (UTC)
Во-первых, «у нас» —
это уже вовсе не Америка. И даже не английская колония. А колония английской колонии.

Бывшая. Бывшая колония бывшей английской колонии.

А во-вторых, я английскому никого не учил, я учил русскому. В Русском они не говорят «они сажают в тюрьму», по-русски говорят «сажают в тюрьму».
mamlasmamlas on Июль, 29, 2016 17:31 (UTC)
ОНИ всегда сажают нас!